Últimos assuntos
Estatísticas
Temos 4255 usuários registradosO último membro registrado é Diesulludar
Os nossos membros postaram um total de 16984 mensagens em 1198 assuntos
Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
5 participantes
Torah Web :: Escrituras :: Assunto geral
Página 1 de 1
Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Gálatas 1:8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, que seja amaldiçoado.
Um anjo que veio do céu com outro evangelho? analisamos o islamismo:
" Existe uma linda roseira no deserto,Abraão é sua raiz,Moisés é seu tronco,Hazrat Issa (Yeshua,J´esus) é seu ramo e Muhammad é sua flor"
Essa frase declara um ditado persa que exemplifica e resume a relação do Islã com os profetas e mensageiros das religiões monoteísta.
A principal fonte do islamismo o Alcorão segundo a tradição o Alcorão foi enviado pelo anjo Gabriel ao profeta Muhammad a mando do D-s Criador.
O Alcorão é composto de 114capítulos, chamados de "suratas" e com um numero variado de versiculos (ayas), somando 6.236.
O islamismo tem Abraão (Ibrahim em árabe) como patriarca e acredita que ele era muçulmano, e também reconhece os milagres de Yeshua que é considerado apenas um profeta, porém não acreditam em sua morte na cruz, para salvar a humanidade do pecado.
Podemos chamar o islamismo de uma religião Ecumênica, e temos certeza que jamais o Eterno enviaria Gabriel, para anunciar outro evangelho.
Um anjo que veio do céu com outro evangelho? analisamos o islamismo:
" Existe uma linda roseira no deserto,Abraão é sua raiz,Moisés é seu tronco,Hazrat Issa (Yeshua,J´esus) é seu ramo e Muhammad é sua flor"
Essa frase declara um ditado persa que exemplifica e resume a relação do Islã com os profetas e mensageiros das religiões monoteísta.
A principal fonte do islamismo o Alcorão segundo a tradição o Alcorão foi enviado pelo anjo Gabriel ao profeta Muhammad a mando do D-s Criador.
O Alcorão é composto de 114capítulos, chamados de "suratas" e com um numero variado de versiculos (ayas), somando 6.236.
O islamismo tem Abraão (Ibrahim em árabe) como patriarca e acredita que ele era muçulmano, e também reconhece os milagres de Yeshua que é considerado apenas um profeta, porém não acreditam em sua morte na cruz, para salvar a humanidade do pecado.
Podemos chamar o islamismo de uma religião Ecumênica, e temos certeza que jamais o Eterno enviaria Gabriel, para anunciar outro evangelho.
Clara- Membro
- Mensagens : 278
Cidade : São Paulo
País :
Inscrição : 23/10/2009
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Clara
Realmente as Escrituras comprovam o conhecimento do Criador revelado aos seus servos.
Visite este site:
http://www.rafikresponde.com/
Realmente as Escrituras comprovam o conhecimento do Criador revelado aos seus servos.
Visite este site:
http://www.rafikresponde.com/
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Que a Paz de Yeshua haMashiach esteja com todos.Clara escreveu:A principal fonte do islamismo o Alcorão segundo a tradição o Alcorão foi enviado pelo anjo Gabriel ao profeta Muhammad a mando do D-s Criador.
O Alcorão é composto de 114capítulos, chamados de "suratas" e com um numero variado de versiculos (ayas), somando 6.236.
A tradição diz isso...mas o Alcorão ele mesmo não diz nada parecido. O Islão é como o catolicismo. Eles dizem e inventam doutrinas que não estão no Alcorão assim como os católicos fazem com a Bíblia.
Pergunte a um muçulmano para lhe apresentar um versículo [ayat] dizendo que o Anjo Gabriel revelou o Alcorão a Muhammad? Você vai rápido ver que ele vai lhe apresentar isso ai :
53.5-6 "Que lhe transmitiu o fortíssimo, / O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma)."
Você pergunta para ele onde está escrito "Anjo Gabriel" ou "Alcorão" ou "Muhammad"!
Na realidade a sura 53 fala da revelação do Apocalipse ao Apostolo João,eu fiz uma exegese das 3 primeiras ayats nesse site ai,eu sou "EP" :
http://www.islamajesus.com/t1804-source-de-la-sourate-an-najm-53
Isso é o que eles dizem...o Alcorão na realidade fala bem na crucificação de Yeshua haMashiach.Clara escreveu:O islamismo tem Abraão (Ibrahim em árabe) como patriarca e acredita que ele era muçulmano, e também reconhece os milagres de Yeshua que é considerado apenas um profeta, porém não acreditam em sua morte na cruz, para salvar a humanidade do pecado.
Pergunte porquê "wama /وما / e que " é traduzido negativamente em 4.157 e porque ele é traduzido positivamente em 2.136 ? Qual é a regra gramatical para essa diferença?
O Islamismo é uma pura invenção sem cabeça nem pé. E historia para fazer dormir.Clara escreveu:Podemos chamar o islamismo de uma religião Ecumênica, e temos certeza que jamais o Eterno enviaria Gabriel, para anunciar outro evangelho.
Pistache- Membro
- Mensagens : 22
Cidade : Marseille
País :
Inscrição : 19/03/2010
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Pistache
Fique a vontade para postar seus conhecimentos sobre os erros doutrinários islamico.
Fique a vontade para postar seus conhecimentos sobre os erros doutrinários islamico.
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Pistache escreveu:
Isso é o que eles dizem...o Alcorão na realidade fala bem na crucificação de Yeshua haMashiach.
a todos
"Segundo" o islã Yeshua é considerado apenas um "profeta" ,de acordo com essa interpretação os muçulmanos não acreditam que Yeshua redimiu os pecados da humanidade por meio de seu sacrificio, porém dizem que Ele é apenas um modelo a ser seguido.
Sobre o anjo Gabriel "segundo a tradição" o anjo enviava partes do alcorão ao profeta.Porém sabemos que isso é impossível, e nunca aconteceu.
Clara- Membro
- Mensagens : 278
Cidade : São Paulo
País :
Inscrição : 23/10/2009
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Gálatas 1:8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, que seja amaldiçoado.
Esse versículo se analisarmos bem ele é profético, pois sabemos que o evangelho foi mudado pelas religiões , existe até O Evangelho Segundo Allan Kardec.
Esse versículo se analisarmos bem ele é profético, pois sabemos que o evangelho foi mudado pelas religiões , existe até O Evangelho Segundo Allan Kardec.
Clara- Membro
- Mensagens : 278
Cidade : São Paulo
País :
Inscrição : 23/10/2009
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Paz do Senhor com todos.Xan escreveu: Pistache
Fique a vontade para postar seus conhecimentos sobre os erros doutrinários islamico.
Tudo bem caro Irmão em haMashiach. Desde que a ocasião se presente,porque não?
Cara Irmã em haMashiach,é verdade que eles consideram Yeshua unicamente como um profeta. A tradição deles diz isso,os hadiths [ditos de Muhammad] e a Sirah [ biografia de Muhammad]. Essa é a tradição,como os católicos dizem que Maria deve ser adorada assim eles dizem que Yeshua é apenas um profeta...eles tiram esse verso do Alcorão para confirmar isso :Clara escreveu:"Segundo" o islã Yeshua é considerado apenas um "profeta" ,de acordo com essa interpretação os muçulmanos não acreditam que Yeshua redimiu os pecados da humanidade por meio de seu sacrificio, porém dizem que Ele é apenas um modelo a ser seguido.
4:163
Inspiramos-te, assim como inspiramos Noé e os profetas que o sucederam; assim, também, inspiramos Abraão, Ismael,Isaac, Jacó e as tribos, Yeshua, Jó, Jonas, Aarão, Salomão, e concedemos os Salmos a Davi.
Mas como nos sabemos,a exegese de um versículo da Bíblia não se pode fazer sem tomar conta do contexto nem dos outros versículos...porque se assim fosse chegava para pegar unicamente Dt 6:4 e dizer que Yeshua não é YHWH. E os outros versículos? A gente esquece? Não! A gente tem de confrontar esse versículo com todos os outros. Assim vamos ai fazer a mesma coisa com o Alcorão. E assim como a gente mete a tradição ao lixo dos católicos,vamos fazer o mesmo com o Islão. Então veja ai como Yeshua foi realmente crucificado no Alcorão...
O único verso do Alcorão que eles se "agarram" com unha e dente para dizer que Yeshua não foi crucificado está ai :
4:157
وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول
الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن
الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم
إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا
Waqawlihim inna qatalna almaseeha AAeesa ibna maryama rasoola Allahi wama qataloohu wama salaboohu walakin shubbiha lahum wa-inna allatheena ikhtalafoo feehi lafee shakkin minhu ma lahum bihi min AAilmin illa ittibaAAa alththanni wama qataloohu yaqeenan
E por dizerem: Matamos o Messias, Yeshua, filho de Maria, o Mensageiro de YHWH, embora não sendo, na realidade,certo que o mataram, nem o crucificaram, senão que isso lhes foi simulado. E aqueles que discordam, quanto a isso, estão na dúvida, porque não possuem conhecimento algum, abstraindo-se tão-somente em conjecturas; porém, o fato é que não o mataram.
Veja bem o que está marcado a vermelho...vamos examinar essa palavra segundo o Árabe-Clássico...
ما / ma
- pronome relativo, que / quem / quais / isso que / qualquer que seja / como / tanto / tanto que / de modo que / de nenhuma maneira ,de jeito algum / portanto / quando / como também é usado em uma formulário de admiração / partícula que em uma cláusula condicional rege o verbo no modo condicional, muitas vezes é uma jura simples. Ele também é um advérbio de negação, não, em geral, ele nega qualquer circunstância do presente ou do passado, mas não muito longe do presente, que rege o atributo no acusativo, portanto, é uma partícula negativa é colocado em frente ao perfeito como em 53,2, ou antes de um pronome como em 68,2, antes de um substantivo demonstrativo como em 12,31. As partículas, quando conectadas ao perfeito, negam o passado, quando unido ao imperfeito,o presente.
Lane Lexicon, v8, p. 3016
Abdul Mannan Omar,p. 523/4
John Penrice, p. 135/6
Como se pode ver "ma / ما " quando junto com "wa / و " = "wama / وما" à declaração precedente,nesse caso " Matamos o Messias".
Essa regra gramatical ordena que o verso seja visto como uma declaração positiva e não negativa. Observe :
E eles dizem: "Nós matamos Yeshua haMashiach, o filho de Maria, o Mensageiro de Alá, e que o mataram e que o crucificaram, e eles se reúnem, e muitos de eles diferem sobre Ele, certamente não tem dúvidas sobre Ele, por causa de Ele, do conhecimento, da crença , e certamente que o mataram.
Essa é a tradução literal do versículo tendo em conta a regra gramatical. Tudo é positivo.Tudo bem,o maometano é cabeça dura e vai dizer que isso está errado,que não pode ser assim...então a gente vai dizer a ele observar melhor o versículo e uma palavra-chave que confirma a crucificação de Yeshua haMashiach:
وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول
الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن
الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم
إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا
Waqawlihim inna qatalna almaseeha AAeesa ibna maryama rasoola Allahi wama qataloohu wama salaboohu walakin shubbiha lahum wa-inna allatheena ikhtalafoo feehi lafee shakkin minhu ma lahum bihi min AAilmin illa ittibaAAa alththanni wama qataloohu yaqeenan
اختلفوا / ikhtalafoo
definição clássica :
-Masculino plural. Eles seguiram / ou se sucedem,toda vez que nós fomos / um outro vem depois de ele / ir / se movendo varias vezes para frente e para trás,de sorte que vêem e vão / alternância / ou reparar o tempo / de volta depois de um tempo ou repetidamente / ou frequência de uma pessoa ou lugar, porque isso implica que vão e vêm / as vezes, isso simplesmente significa o retorno, porque não pode existir sem uma ida / não estavam em acordo sobre uma coisa ou matéria / cada um deles tem uma forma ou uma opinião diferente ou contrária à do outro, ambos significam a mesma coisa.
Vem da raiz خلف / khalafa [ o árabe é como o hebreu,tem sempre uma raiz]
definição clássica :
- o que significa que veio depois / seguido / gerenciados / são mantidos por um ou outro que morreu ou foram mortos / ele, um homem aposentado / aposentado, ou que vai fora / fugiu / e subiu uma montanha que passa a ocupar o lugar / tomar o lugar de / ser o agente de / se substituir / o substituto /algo dado ou recebido / vendido, ou se em vez de, ao invés de ou em troca, uma outra coisa / diferença de qualquer tipo.
Abdul Manam Omar,p.162-3
Lane Lexicon,V2,p.792-99
Vejamos...
são mantidos por um ou outro que morreu ou foram mortos,ver
Mt 27:50-55 / Mc 15:37-40 / Lc 23:46-19 / Jo 19:30-35. Realmente os discípulos e muita pessoa ficaram retidos ao pé da cruz ou de longe a ver nosso Senhor Yeshua haMashiach depois que Ele expirou. Gloria a Ele!
Ainda...
tomar o lugar de / ser o agente de / se substituir / o substituto,ver At 20:28 / Rm 3:24-25 / Ap 1:6 . Nosso Senhor Yeshua haMashiach se substitui à gente,Ele tomou nosso lugar. Ele foi o agente de nossa salvação.
Essas noções da raiz estão em concordância com a Bíblia.
Observar ainda...aqui vai o versículo novamente :
وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول
الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن
الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم
إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا
Waqawlihim inna qatalna almaseeha AAeesa ibna maryama rasoola Allahi wama qataloohu wama salaboohu walakin shubbiha lahum wa-inna allatheena ikhtalafoo feehi lafee shakkin minhu ma lahum bihi min AAilmin illa ittibaAAa alththanni wama qataloohu yaqeenan
شك / shakkin
definição clássica :
-dúvida / hesitação ou oscilando de opinião entre duas coisas / eles são iguais em probabilidade, ou que um deles prevalece sobre a incerteza e / ou outras hesitações e vacilações / de opinião entre duas coisas incompatíveis / sem que um deles poderia prevalecer sobre o outro na estimativa e perspectiva de quem vê a dúvida / hesitação ou pausa entre os dois extremos que são iguais em probabilidade, se tem a escolha de um deles / ou confusão alternando duas coisas incompatíveis, no julgamento de um homem / de choque / igual ou distúrbios do coração e da mente / uma pequena fissura em um osso de costura ou costura de uma peça de vestuário / revestimento que é colocado na parte traseira de ambos os lados da proa curva de um barco
Vem da raiz شكك / shakka
definição clássica :
- significa a coisa ou matéria ou assunto que se tornaram duvidosos ou confusos / dúvida / flutuar na opinião ou dúvida ou incerteza com relação a ele mas em respeitando / é dito de um camelo que marcha mancando,ou tem um ligeiro limp em sua perna: ou o braço colado ao seu lado e ele tinha um ligeiro limp como resultado / clivage ou algo que cola outra coisa / atravessar uma pessoa com uma lança ou uma flecha / ele tem feito, ou dizia ser pertencente à linhagem de um outro.
Abdul Manam Omar,p.297
Lane Lexicon,V4,p.1582-3
Ver ai :
Jo 19:34
αλλ εις των στρατιωτων λογχη αυτου την πλευραν ενυξεν και ευθυς εξηλθεν αιμα και υδωρ
Contudo, um dos soldados tinha atravessado o lado d'Ele com uma lança, e imediatamente tinha saído sangue e água.
Como é que os muçulmanos podem continuar a negar a crucificação de Yeshua haMashiach quando o texto diz todo o contrario? Isso é flagrante demais. Não da para negar.
Uma crucificação é sempre obrigatória no Alcorão,observe :
1 -> "... para serem mortos ou crucificados ..." [5,33]
2 -> "... e depois vou crucificar a todos vocês." [7124]
3 -> "... como o outro, ele vai ser crucificado ..." [12,41]
4 -> "... crucificado em troncos de palmeiras ..." [20,71]
5 -> "... e crucificar a todos vocês." [26,49]
Não há nenhuma razão para que a crucificação de Yeshua haMashiach seja excepção.
Pistache- Membro
- Mensagens : 22
Cidade : Marseille
País :
Inscrição : 19/03/2010
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Pistache
Muito interessante sua explicação.
Muito interessante sua explicação.
Clara- Membro
- Mensagens : 278
Cidade : São Paulo
País :
Inscrição : 23/10/2009
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Ah sim,remarque que tudo repousa numa simples palavra "wama"...toda a negação do sacrifício de Yeshua haMashiach depende disso ai. Os Oulemas [os sábios] muçulmanos, não sei como,mas podemos dizer que não inspirados por coisa boa,deram para traduzir a palavra negativamente. Isso não pode estar correcto,pois se assim fosse então hop! Essa ai também tem de virar "negativa",observe :
2:136
Qooloo amanna biAllahi wama onzila ilayna wama onzila ila ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa wayaAAqooba waal-asbati wama ootiya moosa waAAeesa wama ootiya alnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wanahnu lahu muslimoona
Dizei: Cremos em Alà, no que nos tem sido revelado, no que foi revelado a Abraão, a Ismael, a Isaac, a Jacó e àstribos; no que foi concedido a Moisés e a Yeshua e no que foi dado aos profetas por seu Senhor; não fazemos distinção algumaentre eles, e nos submetemos a Ele.
Veja que é exactamente a mesma palavra "wama"...jogando o mesmo role aqui que ela deveria jogar exactamente em 4:157... você nota a diferença que ela aqui está positiva, então... então se os muçulmanos pensam que em 4:157 ela é negativa, então a gente vai utilizar o mesmo peso e medida,observe como a frase muda :
Dizei: Cremos em Alá, e não no que nos tem sido revelado, e não no que foi revelado a Abraão, a Ismael, a Isaac, a Jacó e àstribos; e não no que foi concedido a Moisés e a Yeshua e e não no que foi dado aos profetas por seu Senhor; não fazemos distinção algumaentre eles, e nos submetemos a Ele.
Um exemplo flagrante que utiliza 4 "wama" e não 3! Porque ele é positivo em uma "ayat" e negativa em uma outra?? Não! Não pode ser assim. Tanto o começo de 2:136 et 4:157 são ao condicional. Os muçulmanos são grandes falsificadores,veja ai como os tradutores do Alcorão falsificam tudo :
ما قلت لهم الا ما امرتني به ان اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت انت الرقيب عليهم
Ma qultu lahum illa ma amartanee bihi ani oAAbudoo Allaha rabbee warabbakum wakuntu AAalayhim shaheedan ma dumtu feehim falamma tawaffaytanee kunta anta alrraqeeba AAalayhim waanta AAala kulli shayin shaheedun
Não lhes disse, senão o que me ordenaste: Adorai a Alà, meu Senhor e vosso! E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles; e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo.
Oi onde está a palavra "morrer" ai?
توفيتني / tawaffaytanee => tu me fizeste morrer / você me fez morrer
Essa palvra vem da raiz "waffa / وفي => chegar ao fim / manter uma promessa / uma obrigação /empenho e pagamento de uma dívida para cumprir uma promessa.
Abdul Manam Omar,p.615
Veja que tudo está em ordem com a Bíblia quando correctamente traduzido. Não foi Yeshua haMashiach que pagou a nossa divida ? Então a ayat sem falsificação dà isso ai :
Não lhes disse, senão o que me ordenaste: Adorai a Alá, meu Senhor e vosso! E enquanto permaneci entre eles, fui testemunha contra eles; e quando me fizeste morreros meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque és Testemunha de tudo
Esse "morrer " significa "pagar divida".
2:136
Qooloo amanna biAllahi wama onzila ilayna wama onzila ila ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa wayaAAqooba waal-asbati wama ootiya moosa waAAeesa wama ootiya alnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wanahnu lahu muslimoona
Dizei: Cremos em Alà, no que nos tem sido revelado, no que foi revelado a Abraão, a Ismael, a Isaac, a Jacó e àstribos; no que foi concedido a Moisés e a Yeshua e no que foi dado aos profetas por seu Senhor; não fazemos distinção algumaentre eles, e nos submetemos a Ele.
Veja que é exactamente a mesma palavra "wama"...jogando o mesmo role aqui que ela deveria jogar exactamente em 4:157... você nota a diferença que ela aqui está positiva, então... então se os muçulmanos pensam que em 4:157 ela é negativa, então a gente vai utilizar o mesmo peso e medida,observe como a frase muda :
Dizei: Cremos em Alá, e não no que nos tem sido revelado, e não no que foi revelado a Abraão, a Ismael, a Isaac, a Jacó e àstribos; e não no que foi concedido a Moisés e a Yeshua e e não no que foi dado aos profetas por seu Senhor; não fazemos distinção algumaentre eles, e nos submetemos a Ele.
Um exemplo flagrante que utiliza 4 "wama" e não 3! Porque ele é positivo em uma "ayat" e negativa em uma outra?? Não! Não pode ser assim. Tanto o começo de 2:136 et 4:157 são ao condicional. Os muçulmanos são grandes falsificadores,veja ai como os tradutores do Alcorão falsificam tudo :
ما قلت لهم الا ما امرتني به ان اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت انت الرقيب عليهم
Ma qultu lahum illa ma amartanee bihi ani oAAbudoo Allaha rabbee warabbakum wakuntu AAalayhim shaheedan ma dumtu feehim falamma tawaffaytanee kunta anta alrraqeeba AAalayhim waanta AAala kulli shayin shaheedun
Não lhes disse, senão o que me ordenaste: Adorai a Alà, meu Senhor e vosso! E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles; e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo.
Oi onde está a palavra "morrer" ai?
توفيتني / tawaffaytanee => tu me fizeste morrer / você me fez morrer
Essa palvra vem da raiz "waffa / وفي => chegar ao fim / manter uma promessa / uma obrigação /empenho e pagamento de uma dívida para cumprir uma promessa.
Abdul Manam Omar,p.615
Veja que tudo está em ordem com a Bíblia quando correctamente traduzido. Não foi Yeshua haMashiach que pagou a nossa divida ? Então a ayat sem falsificação dà isso ai :
Não lhes disse, senão o que me ordenaste: Adorai a Alá, meu Senhor e vosso! E enquanto permaneci entre eles, fui testemunha contra eles; e quando me fizeste morrer
Esse "morrer " significa "pagar divida".
Pistache- Membro
- Mensagens : 22
Cidade : Marseille
País :
Inscrição : 19/03/2010
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Então quer dizer que o Alcorão confirma Yeshua como salvador ?
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Caro Irmão,o Alcorão diz mesmo para adorar Yeshua! O problema dos muçulmanos é que eles não traduzem o Alcorão pelo Árabe-Clássico,aquele da época suposta em que ele foi escrito. E como você tentar traduzir o hebreu da caldeia com o hebreu de hoje. Não dà.
As traduções actuais do Alcorão deles são baseadas nos exegétas e não sobre a língua árabe.
Quer ver a sabedoria dos sábios árabes do Alcorão ? Então veja ai o trono de Alá a ser transportado por 8 cabras gigantes :
" Acima, há oito cabras de montanha, a distância entre as patas de trás e da frente são como a distância entre dois céus "
http://www.usc.edu/schools/college/crcc/engagement/resources/texts/muslim/hadith/abudawud/040.sat.html#040.4705
http://hadith.al-islam.com/Page.aspx?pageid=192&BookID=28&PID=4102
Agora,como você pode acreditar em tais historias para dormir? Como você pode crer que essas pessoas tenham competência para traduzir o Alcorão? Essa da historia das cabras é o dito "Muhammad" que diz! Eles dizem que essas cabras são os Anjos da ayat 69:17 :
E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor.
Essas pessoas não tem nenhum crédito. Não esqueça que o céu islâmico tem 7 céus.
As traduções actuais do Alcorão deles são baseadas nos exegétas e não sobre a língua árabe.
Quer ver a sabedoria dos sábios árabes do Alcorão ? Então veja ai o trono de Alá a ser transportado por 8 cabras gigantes :
" Acima, há oito cabras de montanha, a distância entre as patas de trás e da frente são como a distância entre dois céus "
http://www.usc.edu/schools/college/crcc/engagement/resources/texts/muslim/hadith/abudawud/040.sat.html#040.4705
http://hadith.al-islam.com/Page.aspx?pageid=192&BookID=28&PID=4102
Agora,como você pode acreditar em tais historias para dormir? Como você pode crer que essas pessoas tenham competência para traduzir o Alcorão? Essa da historia das cabras é o dito "Muhammad" que diz! Eles dizem que essas cabras são os Anjos da ayat 69:17 :
E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor.
Essas pessoas não tem nenhum crédito. Não esqueça que o céu islâmico tem 7 céus.
Pistache- Membro
- Mensagens : 22
Cidade : Marseille
País :
Inscrição : 19/03/2010
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Depois não esqueça,o Alcorão quer dizer "Compilação, recitação"...mas compilação de quê? Logicamente dos livros santos dos judeus e cristãos. E uma copia de pequenas partes da Bíblia,do Talmude. Logicamente o texto do Alcorão não pode se afastar muito do que diz a Bíblia.
Pistache- Membro
- Mensagens : 22
Cidade : Marseille
País :
Inscrição : 19/03/2010
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
pistache
O Al Corão é uma cópia de parte dos escritos judaicos acompanhado de um monte de abobrinhas que um suposto anjo revelou para Muhamed depois de "esguelá-lo".
Outro detalhe, a Biblia revela os altos e baixos do povo de Israel e a misericórida de YHWH, já o al corão prega a perfeição de seus seguidores enquanto que os judeus e cristão são errados e carecem da infinita misericórdia de Allah (d e u s pagão) que é misericordiosíssimo em nos aceitar no islamismo.
O Al Corão é uma cópia de parte dos escritos judaicos acompanhado de um monte de abobrinhas que um suposto anjo revelou para Muhamed depois de "esguelá-lo".
Outro detalhe, a Biblia revela os altos e baixos do povo de Israel e a misericórida de YHWH, já o al corão prega a perfeição de seus seguidores enquanto que os judeus e cristão são errados e carecem da infinita misericórdia de Allah (d e u s pagão) que é misericordiosíssimo em nos aceitar no islamismo.
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Colocar em pé de igualdade, allah e YHWH, é pura demagogia.
Ainda bem que neste forum faz-se a diferença
allah é um d e u s distante dos seus seguidores, que espreita em toda esquina para lapidar os transgressores.
Onde está então a misericórdia e o perdão ?.
Dizer-se que o Islão é uma religião monoteísta !! desde quando é isso verdade?
A Kaaba (pedra negra) e o seu recinto circundante se falassem, revelariam as maiores atrocidades sacrificiais que ali se faziam, maomé eliminou todos os ídolos do recinto, mas deixou o nome de um e adotou-o como seu lider com a célebre frase conhecida pelos seus seguidores ' só allah é d e u s e maomé o seu profeta'
então rezar a uma pedra e apedrejar o pilar do satan, perdoa alguma coisa ? não é isso idolatria pura e dura ?
Há um abismo entre os ensinos de Yeshua e os de maomé.
Nosso Yeshua era sábio, ministrava e cumpria Ele próprio a Lei de YHWH, trouxe com Seu sacrificio, salvação, ensinamentos e esperança futura também para todas as nações gentias do mundo, incluindo para os árabes.
Como pode alguém acreditar que um suposto anjo revelou a um 'profeta' santas palavras, quando um homem como maomé pregava ódio contra Judeus e Cristãos alargando suas fronteiras islâmicas, à força e à espada.
Não estou aqui a desculpar o fanatismo de muitos que se diziam 'cristãos' e fanatizados pelo papado, fizeram também as cruzadas contra Judeus e islamitas, mas estes 'cristãos' nada tinham a ver com os ensinamentos de Yeshua.
Eu acredito (em minha opinião) que a abominação da desolação já está implantada, descaradamente sobre o monte do templo, tomando o lugar que pertence aos filhos da promessa.
a todos
Ainda bem que neste forum faz-se a diferença
allah é um d e u s distante dos seus seguidores, que espreita em toda esquina para lapidar os transgressores.
Onde está então a misericórdia e o perdão ?.
Dizer-se que o Islão é uma religião monoteísta !! desde quando é isso verdade?
A Kaaba (pedra negra) e o seu recinto circundante se falassem, revelariam as maiores atrocidades sacrificiais que ali se faziam, maomé eliminou todos os ídolos do recinto, mas deixou o nome de um e adotou-o como seu lider com a célebre frase conhecida pelos seus seguidores ' só allah é d e u s e maomé o seu profeta'
então rezar a uma pedra e apedrejar o pilar do satan, perdoa alguma coisa ? não é isso idolatria pura e dura ?
Há um abismo entre os ensinos de Yeshua e os de maomé.
Nosso Yeshua era sábio, ministrava e cumpria Ele próprio a Lei de YHWH, trouxe com Seu sacrificio, salvação, ensinamentos e esperança futura também para todas as nações gentias do mundo, incluindo para os árabes.
Como pode alguém acreditar que um suposto anjo revelou a um 'profeta' santas palavras, quando um homem como maomé pregava ódio contra Judeus e Cristãos alargando suas fronteiras islâmicas, à força e à espada.
Não estou aqui a desculpar o fanatismo de muitos que se diziam 'cristãos' e fanatizados pelo papado, fizeram também as cruzadas contra Judeus e islamitas, mas estes 'cristãos' nada tinham a ver com os ensinamentos de Yeshua.
Eu acredito (em minha opinião) que a abominação da desolação já está implantada, descaradamente sobre o monte do templo, tomando o lugar que pertence aos filhos da promessa.
a todos
José Chaves- Membro
- Mensagens : 28
Cidade : Portugal
País :
Inscrição : 07/04/2010
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
José Chaves
Seu resumo está perfeito.
Eu vou arriscar dizer uma coisa e espero não ser mal entendido, isto é, YHWH não criou nenhuma religião, mas trouxe a existencia um povo e revelou os parâmetros a ser seguido para obtermos uma vida saudável e justa para futuramente herdarmos a promessa de restauração da terra para nela habitarmos como nos dias de Adam e Haváh.
Dentro destas normas YHWH constituiu leis que deveriam e devem ser aplicadas através de julgamentos justos levando em conta a misericórdia, coisa que nenhum religioso no mundo conseguiu entender e praticar até hoje.
A pena de morte não é injusta desde que o povo tenha consciencia dos procedimentos que devem ter para não serem acometidos a tal penalidade, hoje em dia a maioria do povo conhece tais normas, mas acham que serão justificados por uma pseudo fé e graça anárquica contrária as Escrituras que narra a justiça futura do Eterno.
Dentro da constituinte divina encontra-se também as bases para restaurar o elo entre o homem e o Criador.
Seu resumo está perfeito.
Eu vou arriscar dizer uma coisa e espero não ser mal entendido, isto é, YHWH não criou nenhuma religião, mas trouxe a existencia um povo e revelou os parâmetros a ser seguido para obtermos uma vida saudável e justa para futuramente herdarmos a promessa de restauração da terra para nela habitarmos como nos dias de Adam e Haváh.
Dentro destas normas YHWH constituiu leis que deveriam e devem ser aplicadas através de julgamentos justos levando em conta a misericórdia, coisa que nenhum religioso no mundo conseguiu entender e praticar até hoje.
A pena de morte não é injusta desde que o povo tenha consciencia dos procedimentos que devem ter para não serem acometidos a tal penalidade, hoje em dia a maioria do povo conhece tais normas, mas acham que serão justificados por uma pseudo fé e graça anárquica contrária as Escrituras que narra a justiça futura do Eterno.
Dentro da constituinte divina encontra-se também as bases para restaurar o elo entre o homem e o Criador.
Última edição por Xan em Qui Abr 07, 2011 9:06 pm, editado 1 vez(es)
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
Perfeito Chaves e Xan...
Não deixaram nada para eu falar.
Não deixaram nada para eu falar.
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
XanXan escreveu:O Al Corão é uma cópia de parte dos escritos judaicos acompanhado de um monte de abobrinhas que um suposto anjo revelou para Muhamed depois de "esguelá-lo".
Outro detalhe, a Biblia revela os altos e baixos do povo de Israel e a misericórida de YHWH, já o al corão prega a perfeição de seus seguidores enquanto que os judeus e cristão são errados e carecem da infinita misericórdia de Allah (d e u s pagão) que é misericordiosíssimo em nos aceitar no islamismo.
E isso ai. Allah é o grande serpente. Esse adjectivo [sim Allah gramaticalmente não é um nome nem coisa parecida] correctamente traduzido é " o d-e-u-s" se escreve assim " الله " e vem da raiz "illah / اله ". Observe as noções da raiz :
-culto, ou usado para / deificação de uma pessoa / perplexidade, medo, confusão / objetos usados para o culto / qualquer objeto de adoração, ídolos / significando ou referindo-se ao culto do Serpente,é uma antiga tradição dos antigos árabes / o Grande Serpente / Serpente / Lua / nova lua.
Dictionary Arabic-English Lexicon Lane v1,p. 82/83
Dictionnaire Arabe-Français,Kasimirski,v1 p. 47/48
Dictionary and glossary of the Kor-an,John Penrice,p. 24/25
Dictionary of Holy Quran,Abdul Manan Omar,p. 28
Não acredita? Pode carregar todos esses dicionários ai,sobretudo o "Lane Lexicon" ,referencia mundial do árabe-clássico e vai justo nas paginas citadas para verificar você mesmo :
http://www.islamajesus.com/t1584-dictionnaires-en-ligne-d-arabe-classique-telechargeables-et-outils-de-recherche
Pistache- Membro
- Mensagens : 22
Cidade : Marseille
País :
Inscrição : 19/03/2010
Re: Um anjo que veio do céu com outro evangelho?
pessoal
Gostaria de comentar que este novo evangelho não se limita somente a outras religiões, mas principalmente dentro de nosso meio, ou seja, ele utiliza aquela velha tática de citar textos biblico descontextualizados para fazer-nos pecar.
Para Eva, a serpente deu uma enjambrada na palavra de YHWH, ou seja, o Eterno recomendou:
Gen 2:17 - Mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela não comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente morrerás.
A serpente manipulou a palavra e fez um questionamento sútil para Eva.
Genesis 3:1 - ... E esta (serpente) disse à mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda a árvore do jardim?
2 E disse a mulher à serpente: Do fruto das árvores do jardim comeremos,
3 Mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Não comereis dele, nem nele tocareis para que não morrais.
4 Então a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
Quando Yeshua foi tentado no deserto, a mesma serpente utiliza-se da palavra de YHWH para aplicar a mesma artimanha contra Yeshua. Confiram Mateus 4:1
Gostaria de comentar que este novo evangelho não se limita somente a outras religiões, mas principalmente dentro de nosso meio, ou seja, ele utiliza aquela velha tática de citar textos biblico descontextualizados para fazer-nos pecar.
Para Eva, a serpente deu uma enjambrada na palavra de YHWH, ou seja, o Eterno recomendou:
Gen 2:17 - Mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela não comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente morrerás.
A serpente manipulou a palavra e fez um questionamento sútil para Eva.
Genesis 3:1 - ... E esta (serpente) disse à mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda a árvore do jardim?
2 E disse a mulher à serpente: Do fruto das árvores do jardim comeremos,
3 Mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Não comereis dele, nem nele tocareis para que não morrais.
4 Então a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
Quando Yeshua foi tentado no deserto, a mesma serpente utiliza-se da palavra de YHWH para aplicar a mesma artimanha contra Yeshua. Confiram Mateus 4:1
Tópicos semelhantes
» Sobre o anjo que ia adiante do povo
» Manipulação do evangelho
» Quem matou Yeshua?
» Ovi Ha'Korá - Do outro lado do madeiro
» O Evangelho Original de Mateus Referia-se à Trindade?
» Manipulação do evangelho
» Quem matou Yeshua?
» Ovi Ha'Korá - Do outro lado do madeiro
» O Evangelho Original de Mateus Referia-se à Trindade?
Torah Web :: Escrituras :: Assunto geral
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
Ter Ago 21, 2018 11:45 pm por Leite de Oliveira
» 666
Seg Ago 20, 2018 8:48 pm por Leite de Oliveira
» Pena de morte para bandidos
Seg Jun 19, 2017 6:50 am por Isaque palazon
» Os 7 (sete) Espíritos de YHWH
Qua Fev 22, 2017 12:16 am por azzi
» Apresente-se aqui
Qua Nov 23, 2016 2:40 pm por Paulo Henrique Gasparino
» Viver em Israel - Imigração
Dom Nov 20, 2016 1:43 pm por Oziel rodrigues
» Judeus Messiânicos e suas heresias.
Sex Out 21, 2016 6:59 am por EderTe
» A "Fé Evangélica" é genuinamente bíblica?
Ter Out 18, 2016 9:35 pm por Roberto Gavazza
» 2 samuel 24:1 x 1 cronicas 21:1
Ter Out 18, 2016 7:17 pm por Roberto Gavazza
» Bnei Noach
Ter Out 18, 2016 3:27 pm por Roberto Gavazza