Últimos assuntos
Estatísticas
Temos 4255 usuários registradosO último membro registrado é Diesulludar
Os nossos membros postaram um total de 16984 mensagens em 1198 assuntos
Qual a melhor versão em português das Escrituras?
+6
Xan Berg
Edson Ferreira
Jefté
Adriano Germano
Valdomiro
Anselmo Goldman
10 participantes
Torah Web :: Escrituras :: Assunto geral
Página 3 de 3
Página 3 de 3 • 1, 2, 3
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Xan a Paz.
Estamos ainda dentro do assunto irmão. O citado livro trata justamente da proposta deste tópico: "Qual a melhor versão em Português das Escrituras?"
Irmão Jefté a Paz.
Acredito que demonstrei minha preferência pelo TR, pois até aqui tenho motivos para isso. Na realidade os Valdenses e outras comunidades cristãs da época dos apóstolos me dizem que o TR é idôneo, além de seu conteúdo incontraditório!
Quanto a análise puramente crítica e erudita sobre manuscritos gregos, acho que este será o caminho mais sólido a percorrer.
A "devoção demasiada" pode realmente gerar adulterações nos textos irmão, daí o aparato crítico ser útil.
Não estou interessado em textos que dizem a verdade se eles não são de Paulo, Lucas, João... etc. O que quero é a pura palavra de YHWH.
Verdades, meu querido, até mesmo você tem escrito aqui no fórum, porém não posso seguí-lo como sendo a palavra de YHWH.
O NTLH pode ter sido feito com a melhor das intenções porém ele é a interpretação do texto e não sua tradução.
Quantas palavras alguém estaria disposto a abrir mão da sua Bíblia? Uma palavra? Duas palavras? Cem palavras? E que tal 64 MIL palavras? E que tal versos inteiros? Na NIV, PASMEM, estão faltando DEZESSETE VERSOS INTEIROS! Veja a lista: (Mt 17:21, 18:11 e 23:14; Mc 7:16, 9:44, 9:46, 11:26 e 15:28; Lc 17:36, 23:17; Jo 5:4; At 8:37, 15:34, 24:7 e 28:28; Rm 16:24 e 1Jo 5:7.
Na International Bible Society, nos EUA, havia até homossexual traduzindo a NIV. Durante os anos em que a NIV esteve sendo preparada (1968-1978), duas pessoas da comissão eram homossexuais. Uma delas era Virginia Mollenkott.
Como resultado natural de seu homossexualismo Virginia Mollenkott certamente influenciou o texto da NIV, que suprimiu palavras contundentes sobre a condenação que o Senhor faz ao homossexualismo. A mais escancarada foi em 1Co 6:10 onde as palavras "efeminados" e
"sodomitas" [em grego literalmente "arsenokoites" - homem que pratica coito com outro homem] foram retiradas e substituídas por "male prostitutes" (homens prostitutos) e "homosexual offenders"
(ofensores de homossexuais!). Veja, agora, que se você prega para um homossexual que ele está em pecado, você o está ofendendo e você é que está cometendo o pecado.
Estamos ainda dentro do assunto irmão. O citado livro trata justamente da proposta deste tópico: "Qual a melhor versão em Português das Escrituras?"
Irmão Jefté a Paz.
Acredito que demonstrei minha preferência pelo TR, pois até aqui tenho motivos para isso. Na realidade os Valdenses e outras comunidades cristãs da época dos apóstolos me dizem que o TR é idôneo, além de seu conteúdo incontraditório!
Quanto a análise puramente crítica e erudita sobre manuscritos gregos, acho que este será o caminho mais sólido a percorrer.
A "devoção demasiada" pode realmente gerar adulterações nos textos irmão, daí o aparato crítico ser útil.
Não estou interessado em textos que dizem a verdade se eles não são de Paulo, Lucas, João... etc. O que quero é a pura palavra de YHWH.
Verdades, meu querido, até mesmo você tem escrito aqui no fórum, porém não posso seguí-lo como sendo a palavra de YHWH.
O NTLH pode ter sido feito com a melhor das intenções porém ele é a interpretação do texto e não sua tradução.
Quantas palavras alguém estaria disposto a abrir mão da sua Bíblia? Uma palavra? Duas palavras? Cem palavras? E que tal 64 MIL palavras? E que tal versos inteiros? Na NIV, PASMEM, estão faltando DEZESSETE VERSOS INTEIROS! Veja a lista: (Mt 17:21, 18:11 e 23:14; Mc 7:16, 9:44, 9:46, 11:26 e 15:28; Lc 17:36, 23:17; Jo 5:4; At 8:37, 15:34, 24:7 e 28:28; Rm 16:24 e 1Jo 5:7.
Na International Bible Society, nos EUA, havia até homossexual traduzindo a NIV. Durante os anos em que a NIV esteve sendo preparada (1968-1978), duas pessoas da comissão eram homossexuais. Uma delas era Virginia Mollenkott.
Como resultado natural de seu homossexualismo Virginia Mollenkott certamente influenciou o texto da NIV, que suprimiu palavras contundentes sobre a condenação que o Senhor faz ao homossexualismo. A mais escancarada foi em 1Co 6:10 onde as palavras "efeminados" e
"sodomitas" [em grego literalmente "arsenokoites" - homem que pratica coito com outro homem] foram retiradas e substituídas por "male prostitutes" (homens prostitutos) e "homosexual offenders"
(ofensores de homossexuais!). Veja, agora, que se você prega para um homossexual que ele está em pecado, você o está ofendendo e você é que está cometendo o pecado.
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
pessoal
Deve ser interessante mesmo o livro.
Bem..., eu não entendo nadica de nada do idioma grego e sei que alguns poucos versículos dos evangelhos estão fora de sintonia em relação aos outros escritores, mas nem precisei estudar o grego em sí para encontrar tal anomalia, basta conhecer o contexto biblico e histórico que ja vemos logo de cara, sem contar as notas particulares (comentários entre parênteses) dos tradutores que passaram a ser parte dos escritos biblico.
Acredito que a PIOR versão que ja fizeram da Biblia foi a NVI, aquilo é uma esculhambação total.
Deve ser interessante mesmo o livro.
Bem..., eu não entendo nadica de nada do idioma grego e sei que alguns poucos versículos dos evangelhos estão fora de sintonia em relação aos outros escritores, mas nem precisei estudar o grego em sí para encontrar tal anomalia, basta conhecer o contexto biblico e histórico que ja vemos logo de cara, sem contar as notas particulares (comentários entre parênteses) dos tradutores que passaram a ser parte dos escritos biblico.
Acredito que a PIOR versão que ja fizeram da Biblia foi a NVI, aquilo é uma esculhambação total.
Última edição por Xan em Qua Jan 19, 2011 8:43 pm, editado 1 vez(es)
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Isso mesmo Xan.
Você escreveu: Acredito que a PIOR versão que ja fizeram da Biblia foi a NVI, aquilo é uma esculhambação total.
Olha... o NTLH e a Bíblia Viva não ficam atráz não irmão!
Você escreveu: Acredito que a PIOR versão que ja fizeram da Biblia foi a NVI, aquilo é uma esculhambação total.
Olha... o NTLH e a Bíblia Viva não ficam atráz não irmão!
texto receptus
boa tarde. creio que o texto receptus é o melhor texto base de uma tradução, ainda que existam alguns versos que podem ter sidos acrescentados, o texto critico está baseado em dois pergaminhos, um o vaticanus e outro alexandrino, ambos corrompidos, isso de acordo com alguns criticos que ficam a favor do texto receptus e no caso o texto critico não acrescenta versos mas os retira do texto receptus, com isso temos um texto menor, mais resumido. creio que a ALMEIDA FIEL deve ser nossa base em portugues, sabendo que pode haver erros de tradução (creio que pouquissimos), ou acrescimos de versos e palavras, porem em nada muda a crença em Yeshua e todo os eu trabalho como mashyach. shalom.
Convidad- Convidado
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Nedson... muito bem vindo meu querido...
Será ótimo ter você por aqui irmão.
Bem, se você leu as postagens todas... perceberá que eu também acabo pendendo para o TR.
Possuo uma JFA Corrigida Fiel. Eu costumava usar uma atualizada 2ª edição mas quando descobri o TR e o TC optei pelo TR e adquiri esta tradução.
Mas a questão meu amado é um pouco mais complexa eu acho.
Acredito na veracidade do TR pois que comunidades não corrompidas pelo paganismo romano ou pelo cristianismo antigo e medieval, possuíam textos que geraram o TR, e por isso optei por ele (os Valdenses são um exemplo).
De qualquer forma será ótimo ver os outros motivos que levam você a adotar o TR e não o TC.
Muito bem vindo irmão.
A Paz sobre você.
Será ótimo ter você por aqui irmão.
Bem, se você leu as postagens todas... perceberá que eu também acabo pendendo para o TR.
Possuo uma JFA Corrigida Fiel. Eu costumava usar uma atualizada 2ª edição mas quando descobri o TR e o TC optei pelo TR e adquiri esta tradução.
Mas a questão meu amado é um pouco mais complexa eu acho.
Acredito na veracidade do TR pois que comunidades não corrompidas pelo paganismo romano ou pelo cristianismo antigo e medieval, possuíam textos que geraram o TR, e por isso optei por ele (os Valdenses são um exemplo).
De qualquer forma será ótimo ver os outros motivos que levam você a adotar o TR e não o TC.
Muito bem vindo irmão.
A Paz sobre você.
texto receptus
Anselmo Goldman escreveu:Nedson... muito bem vindo meu querido...
Será ótimo ter você por aqui irmão.
Bem, se você leu as postagens todas... perceberá que eu também acabo pendendo para o TR.
Possuo uma JFA Corrigida Fiel. Eu costumava usar uma atualizada 2ª edição mas quando descobri o TR e o TC optei pelo TR e adquiri esta tradução.
Mas a questão meu amado é um pouco mais complexa eu acho.
Acredito na veracidade do TR pois que comunidades não corrompidas pelo paganismo romano ou pelo cristianismo antigo e medieval, possuíam textos que geraram o TR, e por isso optei por ele (os Valdenses são um exemplo).
De qualquer forma será ótimo ver os outros motivos que levam você a adotar o TR e não o TC.
Muito bem vindo irmão.
A Paz sobre você.
Convidad- Convidado
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Anselmo, me tenha por deculpado pois não sei navegar bem
neste site, cheguei ontem e quase nada sei de como é este
site, enviei uma mensagem mas agora nem sei se vou para voce
mas isso eu aprendo logo.
bem, a FIEL pode não ser a melhor, se é que existe uma
biblia melhor, creio que voce é quem decide qual é melhor
para voce mesmo, eu fico aqui com a FIEL, meus motivos
podem não ser os teus, e meu meu conhecimento certamente
não é igual ao teu, mas podemos conversar sobre muitos
assuntos, estudo hebraico e aprendi algumas coisas bem
interessantes, uma delas é a pronuncia de YHWH a qual é
muito buscada, tenho uma pronuncia pessoal e biblica, se
quiseres podemos estudar juntos, não citarei aqui o NOME,
tu sabes que invocar o Nome é Invocar o ESPIRITO, logo se
falamos o NOME sem causa pecamos contra o Espirito de
ELOHIYM. abraço. nedson@sma.prefpoa.com.br
neste site, cheguei ontem e quase nada sei de como é este
site, enviei uma mensagem mas agora nem sei se vou para voce
mas isso eu aprendo logo.
bem, a FIEL pode não ser a melhor, se é que existe uma
biblia melhor, creio que voce é quem decide qual é melhor
para voce mesmo, eu fico aqui com a FIEL, meus motivos
podem não ser os teus, e meu meu conhecimento certamente
não é igual ao teu, mas podemos conversar sobre muitos
assuntos, estudo hebraico e aprendi algumas coisas bem
interessantes, uma delas é a pronuncia de YHWH a qual é
muito buscada, tenho uma pronuncia pessoal e biblica, se
quiseres podemos estudar juntos, não citarei aqui o NOME,
tu sabes que invocar o Nome é Invocar o ESPIRITO, logo se
falamos o NOME sem causa pecamos contra o Espirito de
ELOHIYM. abraço. nedson@sma.prefpoa.com.br
Convidad- Convidado
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Ok irmão Nedson... desculpado rsrsrsrs
Eu ainda hoje me perco em algumas coisas aqui no fórum ao navegar... então fique tranquilo.
Quanto a diferença de crenças, conhecimentos e aptidões... graças à YHWH são diferentes... e este é o motivo de participarmos de fóruns excelentes como este.
Somente uma coisa em comum todos aqui devem ter: Desejo de ensinar e principalmente aprender!
Então se você é um desses, novamente digo, bem vindo!!!
Quanto a pronúncia do nome... bem há um tópico relacionado a isso aqui.
Procurarei e colocarei o link aqui.
...
Aqui está: http://www.torahweb.net/t146p20-quem-disse-que-o-nome-YHWH-e-jeova#960
Divida conosco sua visão irmão.
Eu ainda hoje me perco em algumas coisas aqui no fórum ao navegar... então fique tranquilo.
Quanto a diferença de crenças, conhecimentos e aptidões... graças à YHWH são diferentes... e este é o motivo de participarmos de fóruns excelentes como este.
Somente uma coisa em comum todos aqui devem ter: Desejo de ensinar e principalmente aprender!
Então se você é um desses, novamente digo, bem vindo!!!
Quanto a pronúncia do nome... bem há um tópico relacionado a isso aqui.
Procurarei e colocarei o link aqui.
...
Aqui está: http://www.torahweb.net/t146p20-quem-disse-que-o-nome-YHWH-e-jeova#960
Divida conosco sua visão irmão.
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Bom dia a todos!
Acabei de lêr todas as postagens anteriores e gostei muito do conteúdo, pois também venho estudando acerca do assunto, inclinando-me a adotar o Textus Receptus como a preservada palavra do Senhor, fazendo uso da tradução Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original ou, simplesmente: ACF.
Gostaria de inicialmente contribuir com dois textos, que conforme creio, muito acrescentarão ao nosso entendimento. Seguem os links:
http://www.monergismo.com/textos/idiomas/Texto_bizantino_Paulo_Benicio.pdf
http://baudecronicas.files.wordpress.com/2009/03/a-teoria-de-westcott-e-hort-e-o-texto-grego-do-nt-um-ensaio-em-manuscritologia-biblica.pdf
Até breve.
Acabei de lêr todas as postagens anteriores e gostei muito do conteúdo, pois também venho estudando acerca do assunto, inclinando-me a adotar o Textus Receptus como a preservada palavra do Senhor, fazendo uso da tradução Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original ou, simplesmente: ACF.
Gostaria de inicialmente contribuir com dois textos, que conforme creio, muito acrescentarão ao nosso entendimento. Seguem os links:
http://www.monergismo.com/textos/idiomas/Texto_bizantino_Paulo_Benicio.pdf
http://baudecronicas.files.wordpress.com/2009/03/a-teoria-de-westcott-e-hort-e-o-texto-grego-do-nt-um-ensaio-em-manuscritologia-biblica.pdf
Até breve.
Convidado- Convidado
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Ótima contribuição irmão Felipe.
Acabei de salvar tais textos indicados e com calma estudarei ambos.
Quanto mais mexo nisso... mais me certifico da autoridade do TR, e ainda por cima vem você contribuir com isto. Muito agradecido.
A Paz do Senhor.
Acabei de salvar tais textos indicados e com calma estudarei ambos.
Quanto mais mexo nisso... mais me certifico da autoridade do TR, e ainda por cima vem você contribuir com isto. Muito agradecido.
A Paz do Senhor.
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
boa tarde.
se alguém ler a tradução almeida fiel ou até mesmo a
almeida Corrigida e atualizada verá que o numero de palavras
usadas em portugues para traduzir o hebraico é bem reduzido
temos assim uma tradução bem literal, eu faço a comparação
da tradução palavra por palavra e creio que a ALMEIDA FIEL é
sem duvida a melhor opção ainda.
mas sei que seria hoje preciso uma revisão bem cuidadosa
desta tradução, em alguns casos não é possivel se ter uma tradução
realmente compreenssivel, existem casos na tradução ALMEIDA
FIEL, e ALMEIDA CORRIGIDA ATUALIZADA que o numero de
palavras em hebraico é superior ao numero de palavras em
portugues, isso significa que falta sentido na tradução.
até mais.
se alguém ler a tradução almeida fiel ou até mesmo a
almeida Corrigida e atualizada verá que o numero de palavras
usadas em portugues para traduzir o hebraico é bem reduzido
temos assim uma tradução bem literal, eu faço a comparação
da tradução palavra por palavra e creio que a ALMEIDA FIEL é
sem duvida a melhor opção ainda.
mas sei que seria hoje preciso uma revisão bem cuidadosa
desta tradução, em alguns casos não é possivel se ter uma tradução
realmente compreenssivel, existem casos na tradução ALMEIDA
FIEL, e ALMEIDA CORRIGIDA ATUALIZADA que o numero de
palavras em hebraico é superior ao numero de palavras em
portugues, isso significa que falta sentido na tradução.
até mais.
Convidad- Convidado
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Graça e paz,
Sei que o tópico já está sem atividade a algum tempo, mas se alguém tiver o interesse ainda no assunto, pode entrar o youtube e ver um estudo profundo sobre o tema pelo Pastor Wilbur Pickering, são vários vídeos e ele disserta bem sobre o assunto.
O primeiro vídeo da série está em: (As Traduções do Novo Testamento Wilbur N Pickering Exposição 01) - "Não tenho permissão para postar links externos." é só digitar o texto no youtube.
Se alguém tiver o interesse em conseguir os arquivos pdfs para acompanhar a exposição, terei o maior prazer em disponibilizar, basta me enviar um email (não posso postar meu e-mail), que eu respondo com os arquivos. Não anexo aqui na mensagem devido ao tamanho do arquivo ser maior do que o permitido.
Sou novo no fórum, desculpem algum erro.
Sei que o tópico já está sem atividade a algum tempo, mas se alguém tiver o interesse ainda no assunto, pode entrar o youtube e ver um estudo profundo sobre o tema pelo Pastor Wilbur Pickering, são vários vídeos e ele disserta bem sobre o assunto.
O primeiro vídeo da série está em: (As Traduções do Novo Testamento Wilbur N Pickering Exposição 01) - "Não tenho permissão para postar links externos." é só digitar o texto no youtube.
Se alguém tiver o interesse em conseguir os arquivos pdfs para acompanhar a exposição, terei o maior prazer em disponibilizar, basta me enviar um email (não posso postar meu e-mail), que eu respondo com os arquivos. Não anexo aqui na mensagem devido ao tamanho do arquivo ser maior do que o permitido.
Sou novo no fórum, desculpem algum erro.
cristianoqsilva- Membro
- Mensagens : 2
Cidade : Belém
País :
Inscrição : 30/12/2014
Religião :- Evangélico
Re: Qual a melhor versão em português das Escrituras?
Pois conseguiram fazer pior, a "Bíblia Free Style" é só digitar no google e vejam por si mesmos a aberração.Anselmo Goldman escreveu:Isso mesmo Xan.
Você escreveu: Acredito que a PIOR versão que ja fizeram da Biblia foi a NVI, aquilo é uma esculhambação total.
Olha... o NTLH e a Bíblia Viva não ficam atráz não irmão!
cristianoqsilva- Membro
- Mensagens : 2
Cidade : Belém
País :
Inscrição : 30/12/2014
Religião :- Evangélico
Página 3 de 3 • 1, 2, 3
Tópicos semelhantes
» Qual a melhor tradução da Bíblia em Português para estudo hoje?
» O conhecimento da Cultura Judaica ajuda-nos a compreender melhor as Escrituras Sagradas
» Nova versão da Biblia
» Peshita - versão biblica
» Judeus Messiânicos e suas heresias.
» O conhecimento da Cultura Judaica ajuda-nos a compreender melhor as Escrituras Sagradas
» Nova versão da Biblia
» Peshita - versão biblica
» Judeus Messiânicos e suas heresias.
Torah Web :: Escrituras :: Assunto geral
Página 3 de 3
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
Ter Ago 21, 2018 11:45 pm por Leite de Oliveira
» 666
Seg Ago 20, 2018 8:48 pm por Leite de Oliveira
» Pena de morte para bandidos
Seg Jun 19, 2017 6:50 am por Isaque palazon
» Os 7 (sete) Espíritos de YHWH
Qua Fev 22, 2017 12:16 am por azzi
» Apresente-se aqui
Qua Nov 23, 2016 2:40 pm por Paulo Henrique Gasparino
» Viver em Israel - Imigração
Dom Nov 20, 2016 1:43 pm por Oziel rodrigues
» Judeus Messiânicos e suas heresias.
Sex Out 21, 2016 6:59 am por EderTe
» A "Fé Evangélica" é genuinamente bíblica?
Ter Out 18, 2016 9:35 pm por Roberto Gavazza
» 2 samuel 24:1 x 1 cronicas 21:1
Ter Out 18, 2016 7:17 pm por Roberto Gavazza
» Bnei Noach
Ter Out 18, 2016 3:27 pm por Roberto Gavazza